증산 도전 영어번역 3편 15장
2013.03.17 12:38 |
조회 11786
증산 도전 영어번역 3편 15장
3편 15장
한글과 영어는 내용이 전혀 다른데
왜 이렇게 됬습니까?
[
Chapter 03, 15 ]
Words
and Actions [ 말과 행동 ]
------------------
[ 3편15장 ]
김자현의 입문
헌데 이런 엉뚱한 번역이 한 두개가 아니라
많습니다
전부 다시 수정을 해야 합니다
----------------
3편
목록의 끝에는 번역이 안되었습니다
Ch3.
The Founding of Sahng-jeh-nim's Dao and the
아래 처럼 끝에 disciples 이나 apostle 이 들어가야합니다.
Ch3.
The Founding of Sahng-jeh-nim's Dao and the disciples
증산도에는 영어번역하는 사람이 없나요?
전체 5,456건 (112/364페이지)
3791
[영어성구] 심법(68) 네 마음속에 철주 하나 꼭 세우라
2021.08.19,
조회 8768
[오늘의영어성구]
김준범
Erect an Iron Pillar in Your Mind네 마음속에 철주 하나 꼭 세우라1 One day in 1927 (DG 57), Seon-pil expressed his grief to Taemonim, “Mother, I am poor and uneducated, and the condescension of the edu...
3788
이방인의 엘도라도에서 조선 광부는 독립만세를 외쳤다
2021.08.18,
조회 11509
[역사공부방]
신상구
이방...
3787
안견의 역작…꼭 찾아와야 할 문화유산
2021.08.18,
조회 8895
[역사공부방]
신상구
안견의 역작…꼭 찾아와야 할 문화유...
3786
계룡시, 독립운동가 한훈기념관 개관
2021.08.18,
조회 11101
[역사공부방]
신상구
계룡시, 독립운동가 한훈기념관 개관  ...
3785
[영어성구] 심법(67) 제가 제 일을 해야 하느니라
2021.08.18,
조회 7858
[오늘의영어성구]
김준범
You Must Conduct Your Work Yourself제가 제 일을 해야 하느니라
1 “Ours is the pursuit of saving both ourselves and others, so wish for good fortune for all.나 살고 남 살리는 공부니 사람 잘되기를...
3784
북(北)자 하나로 보는 남북한 현실의 이치
2021.08.18,
조회 8959
[자유게시글]
김영민
..북(北)자 하나로 보는 남북한 현실.북녘 북(北)자는 영토(領土)를 뜻하는흙 토(土)자가 반쪽이 난 모습입니다..국가는 영토 없이는 존재할 수가 없으니북한(北韓)의 패망은 정해진 이치가 아닐 수 없습니다..아래...
3781
밭에서 건진 300년이 완성한 천년왕국 신라
2021.08.18,
조회 10081
[역사공부방]
신상구
&nbs...
3780
<특별기고> 8.15광복 76주년을 경축하며
2021.08.18,
조회 9950
[역사공부방]
신상구
<특별기고> 8.15광복 76주년을 경축하며 충청문화역사연구소장(향토사학자, 국학...
3779
[영어성구] 심법(66) 흰데기 하나 없구나
2021.08.17,
조회 7380
[오늘의영어성구]
김준범
There Is Not a Single Kernel to Be Seen흰데기 하나 없구나
1 When a chiseong approached, Taemonim would always say, “No one.... No one is there.”태모님께서 치성 때가 되면 항상 “사람이 없어서…,...
3778
북녘 북(北)자와 주역 38번째 화택규괘(火澤睽卦)의 규(睽)자로 보는 하늘의 정해진 이치
2021.08.17,
조회 10446
[자유게시글]
김영민
.북녘 북(北)자와 주역 38번째 화택규괘(火澤睽卦)의 규(睽)자를 파자(破字) 이치로 보면 남북한이하늘이 정한 년도에 분단된 이치가 잘 나타나 있다고 볼 수 있습니다..천도(天道) 변화의 이치를 담...








댓글 3
옥시 몇년 후 정도인지 알수 있을 까요?
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.