도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12185
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (127/364페이지)
3566
세계 분서(焚書)의 역사
2021.05.27,
조회 11484
[역사공부방]
신상구
&n...
3565
풍수(風水)로 세종을 현혹한 술사(術士) 최양선 이야기
2021.05.27,
조회 11760
[역사공부방]
신상구
풍수(風水)로 세종을 현혹한 술사(術士) 최양선 이야기경북 성주에 있는 세종대왕자 태실. /박종인  ...
3562
大田十舞, 문화재적 가치 충분하다
2021.05.27,
조회 9943
[역사공부방]
신상구
&n...
3561
[영어성구] 심법(32) 마음을 깊이 파라
2021.05.26,
조회 11938
[오늘의영어성구]
한곰
마음을 깊이 파라Dig Deeply into Your Mind
마음을 깊이 파라1 파고 또 깊이 파라.2 마음 얕은 것이 가장 큰 한(恨)이 되리라.3 나의 마음은 한결같으니라.4 내가 마음을 한결같이 먹어야 백성들이 본받아...
3558
환단고기는 인류 최초의 건국사
2021.05.26,
조회 9328
[역사공부방]
신상구
&n...
3557
<특별기고> 41주년을 맞은 5·18광주민주화운동의 역사적 의의와 당면 과제
2021.05.26,
조회 11243
[역사공부방]
신상구
&...
3556
[영어성구] 심법(31) 백만 명은 당적해야 하느니라
2021.05.25,
조회 10755
[오늘의영어성구]
한곰
백만 명은 당적해야 하느니라The Mindset of the Workers Who Carry Out the Work of Heaven and Earth: Engage a Million People백만 명은 당적해야 하느니라11월에 하루는 경학을 바라보시며 “오늘 두문동(杜...
3553
김대건 신부 탄생 200주년 기념행사
2021.05.25,
조회 9255
[역사공부방]
신상구
김대건...
3552
[영어성구] 심법(30) 천하사 일꾼의 심법
2021.05.24,
조회 7754
[오늘의영어성구]
한곰
천하사 일꾼의 심법The Mindset of Heaven and Earth’s Workers천하사 일꾼의 심법1 이어 천지대신문을 여시고 사람 수효를 삼십삼천 수(三十三天數)로 채우신 뒤에 성도들에게 말씀하시기를2 “이제 만일 일을 당하...



/cloudfront-ap-northeast-1.images.arcpublishing.com/chosun/CQQI6WO64REXVDT3UKCDNELOHU.jpg)








댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.