도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12190
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (123/364페이지)
3624
탄소중립, 환경과 생존 그리고 복지
2021.06.16,
조회 11140
[역사공부방]
신상구
&n...
3623
국가보훈 대상자 84만7565명 중 1600여명 비닐하우스-판잣집 살아
2021.06.16,
조회 10355
[역사공부방]
신상구
&...
3622
혁신도시 등 호재 입은 대전역, 新 성장동력 핵심으로 뜬다
2021.06.15,
조회 10148
[역사공부방]
신상구
혁신도시 등...
3621
국민은 변화를 넘어 개혁을 원한다
2021.06.15,
조회 9289
[역사공부방]
신상구
&n...
3620
신라 유물의 타임캡슐, 경주 월지
2021.06.15,
조회 10035
[역사공부방]
신상구
&n...
3617
홍성으로 돌아온 '홍주의병 대마도 유배일기'
2021.06.15,
조회 10180
[역사공부방]
신상구
&n...
3614
태안군, 역사자원 체계적인 보존 정비. 역사 관광 기반 마련
2021.06.13,
조회 9467
[역사공부방]
신상구
&n...
3613
대전 '혁신도시' 지정 쾌거
2021.06.13,
조회 9835
[역사공부방]
신상구
&n...
3612
대장장이 야이타의 외동딸 와카(若狹), 포르투갈로 시집가다
2021.06.13,
조회 10107
[역사공부방]
신상구
&n...














댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.