도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12191
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (121/364페이지)
3656
150년 전 韓日 세대교체 바람
2021.06.29,
조회 9893
[역사공부방]
신상구
&nbs...
3655
[영어성구] 심법(42) 천하사의 대인 공부
2021.06.28,
조회 8499
[오늘의영어성구]
한곰
천하사의 대인 공부To Become a Noble HumanWhile Carrying Out the Work of Heaven and Earth
천하사의 대인 공부1 상제님께서 말씀하시기를 “천하사를 하는 자는 넘어오는 간을 잘 삭여 넘겨야 하느니라.2...
3652
대전 골령골 한국전쟁 학살 현장
2021.06.25,
조회 10912
[역사공부방]
신상구
‘세상의 가장 긴 무덤’…잠들지 못한 영혼들 [단비현장] 대전 골령골 한국전쟁 학살 현장2020...
3649
그때 광화문 앞에는 무슨 일이 벌어졌나
2021.06.24,
조회 9905
[역사공부방]
신상구
그때 광화문 앞에는 무슨 일이 벌어졌나 &nbs...
3646
자살로 생을 마감한 천재 여류작가 전혜린 이야기
2021.06.24,
조회 16372
[역사공부방]
신상구
자살로 생을 마감한 천재 여류작가 전혜린 이야기 새해를 맞는 감상을 신문에...
3645
[영어성구] 심법(41) 천하사 일꾼의 길
2021.06.23,
조회 8212
[오늘의영어성구]
한곰
천하사 일꾼의 길The Path of the Workers Who Conduct the Work of Heaven and Earth
천하사 일꾼의 길1 천하사를 하는 자는 먼저 망한 뒤에야 흥하고, 죽음에 들어가야 살길을 얻게 되느니라.2 대장부 일을...
3642
[영어성구] 심법(40) 천하창생의 생사가 너희들 손에
2021.06.22,
조회 7568
[오늘의영어성구]
한곰
천하창생의 생사가 너희들 손에Humanity's Life and Death Rests in Your Hands
천하창생의 생사가 너희들 손에1 내 밥을 먹는 자라야 내 일을 하여 주느니라.2 장차 천지에서 십 리에 사람 하나 볼 듯 말 듯하...












댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.