도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12080
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (242/364페이지)
1841
구글, 이세돌 9단에 바둑 도전 "인공지능 기술 10년 앞당겼다"
2016.02.23,
조회 8174
[시사정보]
환단스토리
구글, 이세돌 9단에 바둑 도전 "인공지능 기술 10년 앞당겼다"전자신문 2016-02-22구글이 인공지능(AI) 프로그램 알파고로 인공지능 장벽 10년을 앞당겼다고 자신했다. 바둑기사 이세돌 9단은 승리에 강한 자신감을...
1840
동북아 6국지, 승자와 패자 (한겨레칼럼)
2016.02.23,
조회 6982
[시사정보]
환단스토리
【김지석 칼럼】 동북아 6국지, 승자와 패자한겨레 2016-02-22 [한겨레] 지구촌에서 가장 많은 군대가 몰려 있는 동북아에서 큰손(빅 플레이어)은 미국과 중국이다. 이 말은 현안과 관련해 두 가지 의미를 갖...
1839
단재 신채호 선생 순국 80주년을 기념하며
2016.02.22,
조회 9980
[자유게시글]
신상구
&n...
1838
미군, 北 영변 핵시설 타격 훈련 첫 공개
2016.02.14,
조회 7328
[시사정보]
청춘열사
◈ 미군, 北 영변 핵시설 타격 훈련 첫 공개 2016.02.14. http://media.daum.net/politics/assembly/newsview?newsid=20160214051006154 4차 핵실험과 장거리 미사일 발사로 북한의 군사적 위협이 그 어느 때보...
1837
2016.03.27(일) 대전 개벽문화콘서트 안내
[1]
2016.02.14,
조회 10823
[행사알림]
청춘열사
3월 27일 대전 상생방송 메인공개홀, '개벽문화 콘서트' 열린다.안녕하세요~ 매서웠던 날씨가 풀리며 따스한 봄이 다가오고 있습니다. 불확실성의 시대, 한민족과 인류에게 봄의 따스함과 희망의 소식을...
1836
마이클 리스트의 증산도 진리를 만나는 기쁨
2016.01.27,
조회 11052
[자유게시글]
환단스토리
hopi indian Michael 미국 호피 인디언 마이클 리스트의 증산도 진리를 만나는 기쁨 (18분) https://youtu.be/IKFSXGv53Eg'푸른 카치나 별, 고대 호피족 예언The Hopi Blue Kachina Red Kachina Prophecy' 보기...
1835
이미지트레이닝으로 금메달을 딴 마라토너
2016.01.25,
조회 7753
[좋은글]
청춘열사
이미지트레이닝으로 금메달을 딴 마라토너'미래일기' 만큼이나 효과적인 실습이 있습니다. 바로 보물지도를 이용한 이미지트레이닝입니다. 눈을 감고 심호흡을 몇 번 해서 심신의 긴장을 푼 다음 보물지도로 꾸민 일...
1834
함께 가자 우리 이 길을 - 김남주 시인-
2016.01.24,
조회 8368
[좋은글]
청춘열사
함께 가자 우리 이 길을 - 김남주 시인-함께 가자 우리 이 길을셋이라면 더욱 좋고 둘이라도 함께 가자.앞서가며 나중에 오란 말일랑 하지 말자.뒤에 남아 먼저 가란 말일랑 하지 말자.둘이면 둘 셋이면 셋 어깨동무...
1832
진보적 학자이자 논객이었던 신영복의 명복을 빌며
2016.01.16,
조회 12177
[자유게시글]
신상구
&n...
1831
한국 연극계의 산증인 고 백성희의 명복을 빌며
2016.01.09,
조회 10708
[자유게시글]
신상구
&n...
1830
정조의 생애와 단군 위상 제고
2016.01.08,
조회 12223
[자유게시글]
신상구
&n...
1829
단군조선연구회의 연혁과 설립 목적
2016.01.08,
조회 12678
[자유게시글]
신상구
&n...
1828
병신년 새해의 민속학적 의미와 운세
2016.01.08,
조회 11263
[자유게시글]
신상구
&n...
1827
국가 예산만 축내는 동북아역사재단
2016.01.08,
조회 11577
[자유게시글]
신상구
...





댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.