도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12275
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (37/364페이지)
4916
세종시의 ‘뿌리’ 한글 널리 알릴 축제 열린다
2024.10.09,
조회 7686
[역사공부방]
신상구
세종시의 ‘뿌리’ 한글 널리 알릴 축제 열린다이전 기사보기다음 기사보기기자명 SNS 기사보내기페이스북(으)로 기사보내기 트위터(으)로 기사보내기 카카오스토리(으)로 기사보내기 카카오톡(으...
4915
노벨 생리의학상에 '마이크로RNA 발견' 美앰브로스·러브컨
2024.10.08,
조회 7282
[역사공부방]
신상구
노벨 생리의학상에 '마이크로RNA 발견' 美앰브로스·러브컨본문 요약봇텍스트 음...
4914
금강산의 화가 소정 변관식
2024.10.08,
조회 7281
[역사공부방]
신상구
금강산의 화가...
4913
2024년 노벨문학상 후보자 발표
2024.10.07,
조회 7278
[역사공부방]
신상구
2024년 노벨문학상 후보자 발표 英 배팅사이...
4912
제4356주년 개천절 경축식 개최
2024.10.03,
조회 7631
[역사공부방]
신상구
<특별기고>제4356주년 개천절의 역사적 의의와 국가 경축식 개최 1. 제4356주년 개천절...
4911
광기의 역사에 이용당한 청소년 사례
2024.10.03,
조회 7519
[역사공부방]
신상구
광기의 역사에 이용당한 청소년 사례▲ 1966년 중국 베이징 천안문 광장에 홍위병 약 100만명이 모인 가운데, 쑹빈빈(우측)이 마오쩌둥(좌측)의 팔에 붉은색 홍위병 완장을 채워주고 있어...
4910
76주년 국군의날을 경축하며
2024.10.02,
조회 7159
[역사공부방]
신상구
76주년 국군의날을...
4909
왕과 신하의 비밀 대화 독대
2024.09.30,
조회 7463
[역사공부방]
신상구
왕과 신하의 비밀 대화 독대 ▲ 조선 시대 서인(西人) 당파의 대표적 인물 송시열 초상화예요. 1659년 효종 임금은 송시열...
4908
산업데이터 연계로 생산성과 제조업 경쟁력 높여야
2024.09.29,
조회 7365
[역사공부방]
신상구
산업데이터 연계로 생산성과 제조업 경쟁력 높여야 ...
4907
시간이 멈춘 땅, 한반도 허리를 걷다
2024.09.29,
조회 8008
[역사공부방]
신상구
시간이 멈춘 땅, 한반도 허...
4906
항일 현장 촉석루 논개바위는 진주의 자부심
2024.09.28,
조회 7401
[역사공부방]
신상구
항일 현장 촉석루 논개바위는 진주의...
4905
노벨상/대한민국의 분야별 현황
2024.09.27,
조회 10693
[역사공부방]
신상구
노벨상/대한민국의 분야별 현황  ...
4904
세계 한국학의 3세대 등장, 2세대를 뛰어넘을 수 있을까?
2024.09.26,
조회 11492
[역사공부방]
신상구
세계 한국학의 3세대 등장, 2세대를 뛰어넘을 수 있을까?박태균 서울대 국제대학원 교수지난 9월 13일 미국 하...
4903
청주고 대표 언론인 남재희 前 노동부 장관 별세
2024.09.20,
조회 7823
[역사공부방]
신상구
청주고 대표 언론인 남재희 前 노동부 장관 별세지난 15일 별세한 남재희 전 노동부 장관이 호남대 객원교수로 활동하던 2001년 4월, 서울 양천구 신...
4902
조선·일본 무역 조약의 기틀 마련한 조선의 '일본통' 외교관 이예
2024.09.20,
조회 8039
[역사공부방]
신상구
조선·일본 무역 조약의 기틀 마련한 조선의 '일본통' 외교관 이예 ▲ 후대에 만든 충숙공 이예 초상화. 이예는 조선...








댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.