도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12161
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (154/364페이지)
3160
충남역사문화연구원 예산·서천·부여서 숨은 독립운동가 346명 찾았다
2021.01.07,
조회 9871
[역사공부방]
신상구
&...
3156
세월호 사건의 재조명
2021.01.05,
조회 7792
[역사공부방]
신상구
&n...
3155
대한민국이 노벨과학상을 수상하려면
2021.01.05,
조회 9632
[역사공부방]
신상구
&n...
3154
신축년 새해 맞아 소의 역사 재조명
2021.01.05,
조회 9721
[역사공부방]
신상구
&n...
3151
한국 반핵운동의 성지 전남 영광
2020.12.31,
조회 9117
[역사공부방]
신상구
&n...
3150
평생 침과 뜸 대중화에 매진했던 침구계의 큰 별 구당 김남수 선생 별세
2020.12.31,
조회 8560
[역사공부방]
신상구
&n...
3149
한글학자 ‘주시경’의 생애와 업적
2020.12.31,
조회 14614
[역사공부방]
신상구
&n...
3148
14억 중국인의 스승 후스(호적) 이야기
2020.12.31,
조회 10308
[역사공부방]
신상구
14억 중국인의 스승 후스(호적) 이야기 중국의 철학자이자 교육가, 문학가인 후스(胡適)의 일기가 경매...













댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.