도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12140
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (177/364페이지)
2816
[영어성구] 우주관(12) 농담 한마디도 천지의 도수 (2)
2020.08.11,
조회 11462
[오늘의영어성구]
환이
Embrace the Mind of Heaven and Earth as Your Own Mindset천지의 마음을 나의 심법으로 삼고Sangjenim declared,상제님께서 말씀하시기를“One seeking to become a noble human must embrace the mind of hea...
2815
[영어성구] 우주관(12) 농담 한마디도 천지의 도수 (1)
2020.08.11,
조회 11920
[오늘의영어성구]
환이
Even Jests Lodge Within Dosu농담 한마디도 천지의 도수One day in February 1908 (DG 38),무신(戊申:道紀 38, 1908)년 2월에while Sangjenim was on a journey with the disciples,성도들을 데리고 어디를 가실...
2814
[영어성구] 우주관(11) 내가 참하늘이니라
2020.08.11,
조회 8590
[오늘의영어성구]
환이
I Am the True Heaven 내가 참하늘이니라One day, Sangjenim gestured to the sky and declared,상제님께서 하루는 하늘을 가리키시며 말씀하시기를People gaze at the sky and believe that they see all,“사...
2813
[영어성구] 우주관(10) 우주 통치의 근본원리
2020.08.11,
조회 12219
[오늘의영어성구]
환이
The Resolution of Bitterness and Grief: The Basis of Everlasting Peace영원한 화평의 바탕, 해원“Only when all the bitterness that has accumulated since ancient times is resolved이제 예로부터 쌓여 온 원...
2812
[영어성구] 우주관(9) 영원한 화평의 바탕, 해원
2020.08.10,
조회 10874
[오늘의영어성구]
환이
The Resolution of Bitterness and Grief: The Basis of Everlasting Peace영원한 화평의 바탕, 해원“Only when all the bitterness that has accumulated since ancient times is resolved이제 예로부터 쌓여 온 원...
2811
[영어성구] 우주관(8) 하도 낙서와 가을개벽의 운수
2020.08.10,
조회 12651
[오늘의영어성구]
환이
Hado and Nakseo, and the Destiny of the Autumn Gaebyeok하도(河圖) 낙서(洛書)와 가을개벽의 운수While teaching the disciples about the talismans of animals representing the TwelveEarthly Branches,...
2810
[영어성구] 우주관(7) 하늘은 곧 이치(理)
2020.08.10,
조회 7681
[오늘의영어성구]
환이
Heaven Is Principle하늘은 곧 이치(理)One day, Sangjenim wrote:하루는 상제님께서 글을 쓰시니 이러하니라.若逆理면 則自欺此心之天이니약역리 즉자기차심지천此는 欺在天之天이니라차 ...
2809
남한과 북한이 통일되면 인구감소 문제 해결될까
2020.08.10,
조회 13655
[역사공부방]
신상구
&n...
2808
"北한군, 남침 징후" 잇단 보고 軍 수뇌부가 번번이 묵살, 왜?
2020.08.09,
조회 9591
[역사공부방]
신상구
"北한군, 남침 징후" 잇단 보고 軍 수뇌부가...
2807
만해평화대상 수상자 포티락 스님
2020.08.08,
조회 8738
[역사공부방]
신상구
&n...
2806
논산 윤증 고택
2020.08.08,
조회 11354
[역사공부방]
신상구
&n...
2805
장흥 문학 기행
2020.08.08,
조회 9155
[역사공부방]
신상구
&n...
2804
비가엄청나네요
2020.08.08,
조회 8982
[자유게시글]
dal
다들 비피해 조심하세요
moveskinconference
up into east happyseatwestern
networkspringgovernment
compareuponthird
entirebrotherson
parentshorteight...
2803
[영어성구] 우주관(6) 천지대도에 머물러야 산다
2020.08.07,
조회 9531
[오늘의영어성구]
환이
Dwell Under the Supreme Dao of Heaven and Earth to Receive Deliverance천지대도에 머물러야 산다At the coming of the time, when the grand tides of change surge,때가 다하여 대세가 처넘어갈 때는thund...
2802
[영어성구] 우주관(5) 하늘과 땅을 일체로 받드는 개벽시대
2020.08.07,
조회 9418
[오늘의영어성구]
환이
Revere Heaven and Earth as One
하늘과 땅을 일체로 받드는 개벽시대
“The Early Heaven is the time of Heaven-Earth Misfortune,
선천은 천지비(天地否)요,
but the Later Heaven is the time of Ear...





댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.