도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12103
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (218/364페이지)
2201
'식민지역사박물관' 건립기금 모금에 일본시민·단체 1억 원 후원
2017.12.18,
조회 10531
[자유게시글]
신상구
&n...
2200
조선시대 여류 시인 김금원의 여성시회 활동
2017.12.18,
조회 14486
[자유게시글]
신상구
&n...
2199
자칭 국보라 칭했던 기인 양주동 박사
2017.12.18,
조회 12774
[자유게시글]
신상구
&n...
2198
초월적 존재에 의지해온 인류, 인공지능(AI) 숭배
2017.12.18,
조회 11646
[자유게시글]
신상구
&n...
2197
단바망간기념관의 연혁과 역사적 의의
2017.12.18,
조회 10495
[자유게시글]
신상구
&...
2196
충남 천안 출신의 세계적인 인문학자인 김태창 박사의 공공철학론
2017.12.15,
조회 12055
[자유게시글]
신상구
충남 천안 출신의 세계적인...
2195
민족시인 이육사의 시는 식민지 극복을 위한 혁명문학
2017.12.07,
조회 13203
[자유게시글]
신상구
...
2194
친일적폐 청산을 위한 식민지역사박물관 건립기금 모금 운동
2017.12.04,
조회 13550
[자유게시글]
신상구
&n...
2193
정치, 왜 행복한 삶에 대해 말하지 않는가
2017.12.02,
조회 12018
[자유게시글]
환단스토리
정치, 왜 행복한 삶에 대해 말하지 않는가중앙선데이] 입력 2017.11.26일러스트=강일구 ilgook@hanmail.net[빠른 삶, 느린 생각]일러스트=강일구 ilgook@hanmail.net미국의 대중 지리(地理) 잡지 내셔널지오그래픽 1...
2192
"한국인 똑똑하네" 직지에 놀란 네덜란드 디자이너
2017.12.02,
조회 15934
[역사공부방]
환단스토리
"한국인 똑똑하네" 직지에 놀란 네덜란드 디자이너[중앙선데이] 입력 2017.11.26 한국 전통 인쇄의 금속활자인 정리자 활자(위, 1795 정조 19, 사진 국립중앙박물관 홈페이지)와 유럽식 금속활자(아래, 사진 가...
2191
조선 후기의 대표적인 여류 철학자 3인(사주당, 윤지당, 정일당) 탐구
2017.11.29,
조회 13552
[자유게시글]
신상구
조선 후기의 대표적인 여류 철학자 3인(사주당, 윤지당, 정일당) 탐구 ...
2190
천부경은 하이데거도 관심을 가질 정도로 중요한 문헌이다
2017.11.27,
조회 14604
[자유게시글]
신상구
...
2189
먹고살기 어려워 정년퇴직 없는 무당·역술인 100만 시대 개막
2017.11.25,
조회 15503
[자유게시글]
신상구
...
2188
대전 단군정맥 제4349주년 개천대제 엄숙히 봉행
2017.11.21,
조회 11731
[자유게시글]
신상구
&n...
2187
민족종교를 사이비종교로... 일제의 치밀한 전략이었다
2017.11.20,
조회 12251
[자유게시글]
청춘열사
민족종교를 사이비종교로... 일제의 치밀한 전략이었다 2017-11-20 http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=047&aid=0002169071▶보천교 간부들, 의열단 단원으로...




댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.