도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12175
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (137/364페이지)
3414
충북 괴산군에는 누가 유배(流配)를 왔을까
2021.04.07,
조회 10098
[역사공부방]
신상구
&n...
3413
1909년 추정 등사본『환단고기』의 출현
2021.04.07,
조회 12085
[역사공부방]
신상구
1909년 추정 등사본『환단고기』의 출현 ...
3412
곡옥의 비밀
2021.04.06,
조회 9731
[역사공부방]
신상구
&n...
3411
'조선판 하멜 <표류기>'의 주인공들
2021.04.06,
조회 9787
[역사공부방]
신상구
이기환의 흔적의 역사 '조선판 하멜 <표류기>'의 주인공들...
3410
민경배 목사의 '한국역사 그 뒷이야기'
2021.04.06,
조회 9920
[역사공부방]
신상구
&n...
3407
정조 개인 문집 교정본 완질, 일본 도서관에 있었다
2021.04.05,
조회 9593
[역사공부방]
신상구
&n...
3406
아시아 부국에서 최빈국으로 전락한 미얀마
2021.04.05,
조회 10935
[역사공부방]
신상구
&n...
3405
무위(無爲)’와 ‘무아(無我)의 참뜻
2021.04.05,
조회 10983
[역사공부방]
신상구
&n...
3402
단양 수양개 구석기 유물 발굴
2021.04.05,
조회 11586
[역사공부방]
신상구
&n...














댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.