도전 영어 번역의 문제점들
2013.03.17 12:39 |
조회 12150
도전 영어 번역의 문제점들
1. 각
절마다 앞에 번호가 있는데 번호 다음에 모두 점을 안찍었는데
점이 있아야 합니다
점은 문장에 연결되는게 아니고
문장의 순열을 나타내므로 점이 있어야하는걸로
아는데 모든 절에 점이 없네요?
2. 어떤
장은 7. 8. 9번이 위로 올라오고
1-6번은
밑으로 내려갔는데 왜 순서대로 안하셨나요?
3. 대명사, 고유명사는 다름니다
기 Qi
의 첫 큐는 대문자 이어야 합니다.
그런데
qi 로 했는데 바꾸시는게 바른 번역 아닌가요?
도
Dao 의 첫 D 는 대문자 이어야 합니다
dao 는 Dao 로 바꾸시는게 바른 번역 같습니다
전체 5,456건 (165/364페이지)
2996
청산리전투의 영웅 백야 김좌진 장군 이야기
2020.11.01,
조회 10630
[역사공부방]
신상구
&n...
2995
대한민국의 인구절벽 막을 해법
2020.10.31,
조회 8574
[역사공부방]
신상구
&n...
2992
부자가 생각하는 부자는 자산 70억
2020.10.29,
조회 8724
[역사공부방]
신상구
&n...
2991
독도와 칙령 41호
2020.10.29,
조회 8846
[역사공부방]
신상구
&...
2990
유관순 열사 13살의 어린 시절로 추정되는 사진 공개
2020.10.29,
조회 11563
[역사공부방]
신상구
&n...
2987
문대통령 2021년도 예산안 제출 시정연설문 전문
2020.10.28,
조회 8322
[역사공부방]
신상구
&n...
2984
움베르토 에코의 다원주의적 상상력
2020.10.28,
조회 8429
[역사공부방]
신상구
&n...
2983
‘조선어학회 주필’ 건재 정인승을 만나다
2020.10.27,
조회 8982
[역사공부방]
신상구
[가갸날, 우리말 나들이③] ‘조선어학회 주필’ 건재 정인승을 만나다…우리말에 일생을 바친 한글학자의 삶 조아영 기자 승인 2019.09.05 15:37...
2982
전남 신안 암태도 소작쟁의 전말
2020.10.27,
조회 10405
[역사공부방]
신상구
&n...














댓글 2
세 영어번역 언제 올려놓으시려는지,, 몇년 걸리는지 알고 싶습니다
지금 도전 사이트에 올라가 있는 글은 2004년도에 출간된 영어 도전 텍스트로 초판 도전을 기반으로 하여 일부 성구가 번역된 내용입니다. 그렇기 때문에 개정판 도전과는 성구의 편장절이 맞지 않고 완전번역이 아니기 때문에 빠져있는 부분이 있습니다. 이점 참작해 주시기 바랍니다.